美国记者问毛主席:美国使用原子弹怎么办?毛主席是如何回应的?

嘉慧评国际 2023-12-11 12:33:01

1946年8月,美国记者安娜·路易斯·斯特朗来到延安时,有机会见到了毛主席,并对他进行了采访,当聊到美国时,毛主席告诉斯特朗:

“美国是历史上最强大的,也是历史上最脆弱的,它的摩天大厦是最高的,但是根基是最不稳固的。”

由于斯特朗采访毛主席这天,刚好是日本广岛遭原子弹轰炸一周年的日子,斯特朗于是便问毛主席:

“您说美国是历史上最脆弱的,那如果美国使用原子弹呢?”

斯特朗和毛主席

那毛主席当时是怎么回答的?这个叫斯特朗的记者又是何方人物?想要弄清楚整起事件的来龙去脉,这一切还得从最初开始说起。

安娜·路易斯·斯特朗,美国人,出生于美国内布拉斯加州费伦德城,斯特朗从小就是个女神童,智力高于常人。

斯特朗

她从小就经常跳级,当同龄人都还在上大学的时候,年仅22岁的她早就拿到了芝加哥大学的哲学博士学位了。

但斯特朗却并不满足于学术上的研究,她更愿意亲身去实践。

1921年,斯特朗跑去了苏联,为了研究苏联的社会主义运动,斯特朗在苏联足足待了整整30年。

1925年,斯特朗听说中国也出现了共产主义,也是决定前往中国进行社会主义运动调查采访,当时她在中国报道了省港大罢工,还看到了中国女工的群众大会。

斯特朗和胡志明

1937年,斯特朗第三次来到中国,并见到了另一位非常有名的记者斯诺。

毛主席与斯诺

在斯诺的推荐下,斯特朗决定到陕北进行调研采访。

在延安时期的毛主席

1938年的一天,斯特朗终于到达到了当时位于太行山的八路军总部,斯特朗当时见到第一个人是朱德总司令。

斯特朗第一眼就被朱总司令给镇住了,因为她实在是不敢相信,眼前这个穿着朴素,像是普通农民的粗犷大汉,居然是八路军的总司令。

斯特朗在八路军的总部一共住了10天,跟当地的士兵同吃同住,当她了解到朱德总司令一个月的工资只有6元,还不到其他指挥官月薪的零头时,她彻底被朱老总的廉洁简朴所感动。

1940年,斯特朗再次来到中国,并在重庆见到了周恩来,当时周恩来告诉斯特朗:

近两年来,国民党军队正不断加剧同共产党军队的武装冲突。

斯特朗和周恩来的合照

斯特朗听了之后,打算将周恩来告诉她的资料,发表出去,不过周恩来却及时劝阻了她,并说道:

“你现在先不要发表这些资料,要等我捎信给你,同意你这样做时再发表,因为我们希望过早地揭露这些冲突而加剧我们两党双方的摩擦。”

结果周恩来跟斯特朗说完之后不到一个月的时间,蒋介石果然就制造震惊中外、令人发指的“皖南事变”。

在这场事变当中,一共有将近1万名新四军 的官兵遭到杀害,当时已经身在美国的斯特朗在得知此事后,立马将当初周恩来交给她的资料发表到了《纽约先驱论坛报》上,结果此事在国际上反响剧烈。

斯特朗与周恩来夫妇

斯特朗之前见过不少中共的官员,但一直到1946年才第一次来到延安见到毛主席。

当毛主席第一次见到斯特朗时,便非常爽朗地对她说:

欢迎斯特朗女士,我们的忠诚朋友。

而当斯特朗第一次见到毛主席时,她的第一印象是这样的:

毛泽东身材魁梧,衣服宽大,举止稳重大方,像美国中西部的农民。他的圆脸略有些平,态度平静含蓄,微笑时则顿时显出勃勃的兴致。在他满头黑发下面有着宽大的前额和一双锐利的眼睛,体现了他那灵敏的头脑和洞察力。他具有一种由深邃而灵活的理智所驾驭的自然生命力。

毛主席接见斯特朗夫妇

斯特朗第一次来到延安时显得有些谨小慎微,当时她在跟毛主席谈话的过程中,突然注意到窑洞上方的草丛有些许响动,便怀疑是不是有人埋伏在那里。

斯特朗回忆:

“我当时害怕,觉得如果有人要从那儿往下扔一枚炸弹,那真是太危险了!”

出于战地记者本能的警觉,斯特朗赶紧指着窑洞上方问毛主席:

“谁在那里?”

毛主席左侧为斯特朗

毛主席只是轻微抬头,便立马从极为狭小的岩缝中认出那是邻居的农民小孩,于是他笑着对斯特朗说:

那是另外一家的孩子,他们对我的外国客人感到好奇。在延安,主席比不上外国人引人注目。

斯特朗这才意识到原来是自己太多疑了,毛主席已经跟当地的农民打成一片,所以任何一位农民的小孩他都像亲人一样熟悉得不能再熟悉。

在斯特朗采访毛主席这天,刚好碰上朱德总司令过生日,毛主席见斯特朗刚到延安还有些拘谨,于是便跟她开玩笑道:

“蒋介石和朱德都刚过60岁生日,蒋介石的头发全白了,而朱德才只有几根白头发!”

斯特朗听了之后觉得非常惊讶,她说:

可是朱德南征北战,辛苦得很,蒋介石却在南京过着舒适的生活。

斯特朗

毛主席听了,爽朗地笑道:

“我看他并不那么舒适啊!”

随后斯特朗便开始跟毛主席聊到了美国,这也就是文章开头,我们所提到的那段,因为斯特朗采访毛主席这天刚好是广岛遭原子弹轰炸的一周年纪念日,听到毛主席说美国是历史上最脆弱的时候,斯特朗便接过毛主席追问道:

“既然您说美国是历史上最脆弱的,那如果美国使用原子弹呢?”

中间为斯特朗

当时毛主席听到这个问题后,大约停顿了几秒钟,随后用他湖南口音坚定地回答道:

“一切反动派都是纸老虎,看起来可怕,但经不起风吹雨淋!”

当时为老主席翻译的是中宣部部长陆定一和一位美国医生马海德。

由于当时英文里并没有纸老虎这一词汇,所以陆定一只好将纸老虎翻译成了“Scarecrew”稻草人,毛主席虽然英文水平没那么好,但他也是懂一点英语的,当时他听完陆定一的翻译后,立即向他询问道:

“Scarecrew是什么东西?”

陆定一说是稻草人的意思,结果毛主席听完非常不满意,他说道:

“我不是这个意思,纸老虎不是插在一块田里的,它吓唬的是孩子而不是乌鸦。它的样子像是一只可怕的老虎,但实际上是纸糊的,一下雨,水一泡,就烂了。”

斯特朗后来在中国定居

坐在旁边的外国友人毛海德听完毛主席的话,立马会意,说:

“毛主席说的是paper-tiger”。

paper-taiger是中式英文,原本在英文里是没有这个单词的,自从毛主席说出来之后,从此英文里开始多了这个词汇。

而身为美国人的斯特朗一听到这个新创造出来的单词,立马就明白了,她对毛主席说道:

“我懂啦,我懂啦,我觉得您的这个比喻很新奇。”

大家对此怎么看?也可以在下方进行留言或评论,喜欢的朋友也可以帮忙点个关注哦!

1 阅读:135
评论列表
  • 2023-12-28 09:01

    该文倒数第四段英语单词拼写错误:“...... paper-taiger是中式英文......”应改为“...... paper-tiger是中式英文......”。这虽然是一件小事,透过现象看本质,说明网上文章急功近利,热度和流量远比文章内容的准确重要的得多!

嘉慧评国际

简介:感谢大家的关注